top of page

Last Will of Negro II, Bull of Andalusia by F. T. Marinetti

  • Writer: Onesimo
    Onesimo
  • Jan 11, 2021
  • 2 min read



(written, two minutes before dying, with his hoof in the bloody sand of the Plaza de Toros of Barcelona, after knocking down 3 banderilleros and 2 Capeadores)



I am pleased to collaborate with you, beloved Spaniards, in the great Art of the Bullfight. Seeing that in the regeneration of your life you have chosen to extol the noble race of the bulls to human dignity,



1) I ask you that in every bullfight at least three fans jump to the arena.


2) I ask you that in every bullfight be a mixed jury of bulls and fans. Living injured or dead, the bulls, before and after clashing to be part of the jury.


3) I ask you the pardon, free life exquisite hay saline grass and glory for the bulls that knock down two opponents in the arena.


4) I ask you that the triumphant bulls be recruited for the next war, and organized in herds of disembowelment, face off with a furious barbed wire of horns against the enemy’s assault vehicles.


5) I ask you that the triumphant bulls be admitted into political and artistic councils, so that the usual horns of the dilemma also have the disemboweler’s horns.


6) I ask you that the corpse and bones of the defeated bulls receive all military honors using our ramadan of rumps snouts clashing eerily.


7) I ask you that the defeated bulls are conceded a funeral procession, solemn and pompous of bull men horses harnessed with gold in an Andalusian noon, a painstaking embalming in shining salts with compressed algae and a vast tomb of granite equal to the one of the Sacred Bulls of Egypt.



In my lungs I treasure the implacable futurist fire of Spain! I’m liberating it through the open wound of the needles. Salute it with a tempestuous roar of castanets drums bells propellers and alarms, O death-gourmand spectators!




Negro II


[TN: All of Marinetti's idiosyncrasies have not been changed, such as the lack of commas, capitalization of certain words, and lack of links between words and sentences. This is a translation from Victoriano Peña's Spanish translation, not from the original Italian.]

 
 
 

Comments


Join my mailing list

Thanks for submitting!

By @vergara#0650 in Discord. Thanks to WIx.

bottom of page